Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

« 2011-02 | Page d'accueil | 2011-05 »

26/03/2011

Histoire(s) japonaise(s) d’Hiroshima et d’ailleurs…

DomeHiroshima0807.jpgEn 2005, à l’occasion des soixante ans du «pikadon» – l’éclair blanc de la bombe atomique qui déchira le ciel d’Hiroshima le 6 août 1945 – nous avions publié, sur notre ancien site, une bibliographie commentée de cet événement à travers la littérature jeunesse. Cet anniversaire était aussi l’occasion d’élargir le regard à une bibliographie « spéciale Japon » comme une invitation à découvrir plus avant cet extraordinaire pays et ses richesses littéraires.

Nous n’imaginions pas, alors, que ce travail retrouverait une actualité, terrible, six ans après. Au contraire, nous avions le sentiment que la peur et les souvenirs de la «maladie nucléaire» avaient été totalement évacués de notre quotidien. Ce qui nous fit écrire, à propos de Notes de Hiroshima de Kenzaburo Ôé: « Cet essai, achevé en 1965, a été réédité en 1995 à l’occasion du cinquantenaire des événements. À cette occasion, Ôé y adjoignit une magnifique préface qui est toujours d’une brûlante actualité. Ce n’est évidemment pas un texte «jeunesse». Il peut néanmoins concerner (interpeller) les adolescents contemporains qui grandissent dans une société où la terreur nucléaire a été étonnamment euphémisée…» Malheureusement, aujourd’hui, alors que le Japon fait face à une catastrophe naturelle sans précédent, aux conséquences nucléaires inédites, il n’est plus besoin de périphrase pour légitimer la lecture de l’essai d’Ôé… ou de Pluie noire, ou de Gen d’Hiroshima.

Tokyo livres3 0807.JPGToutefois, comme il y a six ans, nous avons souhaité élargir l'horizon de cette bibliographie vers d’autres livres qui nous proposent de découvrir ce magnifique pays… dans les deux sens: vous trouverez donc ici des titres écrits ou illustrés par des auteurs japonais, mais aussi des albums, des romans d’auteurs occidentaux comme autant de traces littéraires de l’attrait exercé par le Japon sur nos imaginaires.

Devant l’abondance (et souvent l’excellence) de la production, en particulier en albums, nous n’avons retenu que les ouvrages qui parlent directement du Japon, ceux dont les récits prennent placent dans le quotidien, l’histoire ou les légendes du pays.

Cette bibliographie, établie en juillet 2005, actualisée en mars 2011, est certainement partielle et résolument subjective.

Comptines & compagnie

Biblio ROMANS : lire ici
Biblio DOCUMENTAIRES : lire ici
Biblio BANDES DESSINÉES : lire ici
Biblio CONTES & POÉSIE : lire ici
Biblio ALBUMS : lire ici

 

25/03/2011

BIBLIOGRAPHIE JAPON | ROMANS

Histoire(s) japonaise(s) d’Hiroshima et d’ailleurs…

NB : les dates entre crochets [...] sont celles de la première édition en France ou de l’édition originale, les autres dates sont celles de l’édition la plus récente.
Les titres se rapportant à Hiroshima ou à la Seconde Guerre mondiale au Japon sont signalés par √√

par Comptines & Compagnie

(Première publication de la bibliographie juillet 2005 / actualisée mars 2011)

 

Lire la suite

BIBLIOGRAPHIE JAPON | DOCUMENTAIRES

Quelques documentaires sur l'histoire, la culture, la vie quotidienne… Et sur Hiroshima.

NB : les dates entre crochets […] sont celles de la première édition en France ou de l’édition originale, les autres dates sont celles de l’édition la plus récente.
Les titres se rapportant à Hiroshima ou à la Seconde Guerre mondiale au Japon sont signalés par le signe √√ 

par Comptines & Compagnie
(Première publication de la bibliographie juillet 2005 / actualisée mars 2011)

Ayoki.gifAoki, Hayo et Kenji vivent au Japon
Alexandre Messager, Sophie Duffet (ill.)

Éd. De La Martinière jeunesse, coll. Enfants d’ailleurs
mars 2006 - 12 €
Selon le principe de la collection: la vie quotidienne de trois enfants, au Japon.

Lire la suite

BIBLIOGRAPHIE JAPON | BANDES DESSINÉES

Histoire(s) japonaise(s) d’Hiroshima et d’ailleurs...

Impossible de dresser une bibliographie complète de tous les mangas dignes d'intérêt tant la production – et les traductions en France – sont nombreuses. Le choix que nous vous proposons est par essence partiel et discutable. Il est le reflet de nos goûts mais aussi, autant que possible, d'une variété de style et de thèmes, qui tous ont à voir avec l'histoire et la culture japonaise.

NB : les dates entre crochets […] sont celles de la première édition en France ou de l’édition originale, les autres dates sont celles de l’édition la plus récente.
Les titres se rapportant à Hiroshima ou à la Seconde Guerre mondiale au Japon sont signalés par le signe √√ 

par Comptines & Compagnie
(Première publication de la bibliographie juillet 2005 / actualisée mars 2011)

Lire la suite

BIBLIOGRAPHIE JAPON | CONTES & POÉSIE

Histoire(s) japonaise(s) d’Hiroshima et d’ailleurs...

Le conte est souvent le chemin le plus court vers les traditions et la littérature d'un pays lointain. Raison pour laquelle, sans doute, on trouve autant de recueils et d'albums de contes dans l'édition française. Nous vous en proposons ici quelques-uns. Et aussi quelques recueils de poèmes qui font la part belle aux haïkus, cette forme très courte, emblématique de la poésie et de la culture japonaise.

NB : les dates entre crochets […] sont celles de la première édition en France ou de l’édition originale, les autres dates sont celles de l’édition la plus récente.
Les titres se rapportant à Hiroshima ou à la Seconde Guerre mondiale au Japon sont signalés par le signe √√ 

par Comptines & Compagnie
(Première publication de la bibliographie juillet 2005 / actualisée mars 2011)

 

Bibliographie Contes

10 contes.gif10 contes du Japon
Rafe Martin (texte) et Frédéric Sochard (ill.)
Traduit de l’américain par Robert Giraud
Éd. Castor Poche Flammarion, coll. Contes, légendes et récits
[1996] sept. 2000, 118 p. - 4,70 €
Critique à lire : ici

Lire la suite

BIBLIOGRAPHIE JAPON | ALBUMS

Histoire(s) japonaise(s) d’Hiroshima et d’ailleurs...

NB : les dates entre crochets […] sont celles de la première édition en France ou de l’édition originale, les autres dates sont celles de l’édition la plus récente.
Les titres se rapportant à Hiroshima ou à la Seconde Guerre mondiale au Japon sont signalés par le signe √√ 

par Comptines & Compagnie
(Première publication de la bibliographie juillet 2005 / actualisée mars 2011)

Bibliographie Albums

 

entrer des mots clefs1000 vents, 1000 violoncelles
Ideko Ise
Traduit par Dominique Palmé
Éd. Nobi Nobi, juin 2010 - 14,50 €
Après le tremblement de terre de Kobé, en 1995, des enfants et un vieil homme participent à un concert pour récolter des fonds pour reconstruire la ville.
 

Lire la suite

24/03/2011

Le Grand Tremblement de terre du Kantô
 | roman d'Akira Yoshimura

grand tremblement.gifTraduit du japonais par Sophie Refle

Éd. Actes Sud, avril 2010
283 pp. - 22 €

Le 1er septembre 1923 un tremblement de terre de magnitude 6,7 se produisit dans la plaine du Kantô, la région de Tokyo et Yokohama et fit plus de 100 000 morts, notamment du fait de nombreux incendies qui suivirent le séisme.

Akira Yoshimura fait le récit, heure par heure, de la catastrophe et de ses conséquences politiques et sociales (mauvaise gestion des autorités, rumeurs accusant les travailleurs coréens d’être responsables des incendies…) avec un regard d’une incroyable acuité qui situe son texte, par ailleurs superbement écrit, à la frontière du documentaire.

Un livre extraordinaire, au sens propre du terme et qui met en lumière les effets humains d’une catastrophe naturelle.

Ariane Tapinos
(mars 2011)

20/03/2011

Pluie Noire | roman de Masuji Ibuse

pluie noire.gifTraduit du japonais par Takedo Tamura et Colette Yugué
Éd. Gallimard, coll. Folio
[1966] août 2004, 382 pages - 7,80 €

Au lendemain du bombardement d’Hiroshima, la famille Shizuma – Shigematsu, le père, Shigeko, la mère et Yasuko leur nièce et presque fille adoptive – s’est réfugiée dans le village de Kobatake, à une centaine de kilomètres. Tous trois ont été «atomisés» à des degrés divers, mais cinq ans après la fin de la guerre seul Shigematsu semble avoir développé la «maladie atomique». Yasuko est une belle jeune fille, qui ne parvient pas à se marier tant la défiance est forte vis-à-vis des rescapés.

Persuadé que la «pluie noire» qui s’est abattue sur l’ouest de la ville n’a pas contaminé sa nièce, Shigematsu entreprend de recopier son «Journal d’un rescapé» où il relate dans les moindres détails les événements dont il fut témoin entre le 5 et le 15 août 1945. Le journal de Shigematsu (ainsi que des extraits de ceux de Yasuko et Shigeko) constitue l’essentiel du livre. Mais cet effort du souvenir ne suffira pas à faire le bonheur de Yasuko… Ce roman remarquable est déstabilisant, tant son auteur pousse loin le parti-pris de la précision documentaire sans jamais prêter à ses protagonistes de pensées anachroniques. Le lecteur est à la fois submergé de détails (la vie quotidienne, les menus en temps de famine, la géographie du désastre, les symptômes des maladies…) et époustouflé par l’ignorance générale dans laquelle sont englués les personnages. Cinq ans après les bombardements, la «maladie atomique» a à peine un nom, quant aux traitements…

Lire la suite

Gen d’Hiroshima | manga de Keiji Nakazawa

Gen 1 .10 07gif.gifTraduit du japonais par Koshi Miyoshi et Vincent Zouzoulkovski
Préface d’Art Spiegelman

Éd. Vertige Graphique
juin 2003, 266 pages - 15 €

Le récit commence quelques mois avant le largage de la bombe, en avril 1945: Gen est le deuxième garçon d’une famille de cinq enfants. Le Japon est encore en guerre, la population doit se priver de tout afin de participer à l’effort de guerre et la famine commence à sévir à Hiroshima. La famille Nakaoka, parce que le père est un pacifiste convaincu, est rejetée par le voisinage, qualifiée de traîtresse. À l’école, dans la rue, les brimades et les violences se déchaînent contre ce qui est considéré comme une attitude anti-patriotique.
À la toute puissance des militaires et au fanatisme, Gen oppose sa débrouillardise digne de celle d’un Gavroche parisien. La famille survit tant bien que mal quand arrive le 6 août 1945…

Lire la suite

Notes de Hiroshima | essai de Kenzaburô Ôé

Notes de Hiroshima.gifTraduit du japonais par Dominique Palmé
Éd. Gallimard, coll. Arcades
[1965] septembre 1996, 230 pp. 13,72 €

Prix Nobel de littérature en 1994, Kenzaburô Oé n’est encore qu’un jeune romancier de vingt-huit ans quand il entreprend en 1963 ces Notes de Hiroshima. Promis à une belle carrière (ses premiers écrits, notamment Gibier d’élevage, ont rencontré le succès), il n’imagine pas alors à quel point ses voyages à Hiroshima seront déterminants pour son avenir et sa façon de concevoir l’écriture, le rôle de l’écrivain, la dignité humaine et la vie tout simplement. Alors qu’aujourd’hui les malheurs, les guerres et les morts se succèdent dans les médias de manière presque «anodine» (sans conséquences sur notre intimité), ce livre fait d’humilité, de compassion et d’immersion de l’écrivain dans le vécu et la parole des victimes est bouleversant.

Lire la suite